понедельник, 19 августа 2013 г.

Crossing the Road - Вторая часть рассказа о детях на перекрестке. For White Children Only - Первая часть рассказа на английском о том, какая существовала расовая непримиримость в американском обществе в 1947 году.

В прошлой статье мы читали первую часть рассказа Алана Маршалла "Crossing the Road". Сегодня прочитаем вторую, заключительную часть этой увлекательной истории о том, как дети решили перебежать дорогу на перекрестке.

Crossing the Road

Part 2

The dog looked at the girls and did not know what to do.
Then he jumped into the street and began to run back to them. Annie tried to stop him. “Go back there!” she cried. Maisie called out some words to the little dog too. The big car stopped in the middle of the road but it hit the little dog and he fell down.
When Annie saw this, she ran quickly to her little friend. She did not see the cars, she saw only the dirty little dog on the road. Maisie ran after her. Tram bells rang, men from cars and buses called out to the children to stop, but they did not hear them and ran on.
When they came up to the dog, Annie took him, caught Maisie's hand and they walked to the other side of the street. When the children were there, Annie looked at the dog and touched his legs and his head. The little dog looked at Annie and licked her hands. Maisie watched them and touched the dog’s legs too. Annie put the dog down and he ran in front of the girls as they walked to a food shop.

Переведем с английского:

Перекресток дороги

Часть 2

Пес смотрел на девочек и не знал, что делать. Потом он прыгнул на улицу и начал бежать назад к ним. Энни пробовала остановить его. "Иди назад!" - кричала она. Мейси тоже выкрикивала некоторые слова маленькой собачке. Большая машина остановилась посередине дороги, но она ударила маленького пса, и он упал.
Когда Энни увидела это, она быстро побежала к своему маленькому другу. Она не видела машин, она видела только грязную маленькую собачку на дороге. Мейси бежала за ней. Звонки трамвая звонили, люди в машинах и автобусах кричали детям остановиться, но они не слышали их и бежали.
Когда они подошли к собаке, Энни взяла ее, схватила руку Мейси и они пошли на другую сторону улицы. Когда дети были там, Энни посмотрела на собаку и потрогала ее лапы и голову. Маленькая собачка посмотрела на Энни и облизала ее руки. Мейси посмотрела на них и потрогала собачьи лапы тоже. Энни опустила пса вниз, и он побежал впереди девочек так, будто они шли в продуктовый магазин.

Вот так из-за дебильных детей могло пострадать животное.
И первая часть небольшого рассказа на английском языке о том, как черным детям не разрешалось посещение общественных мероприятий.

For White Children Only

Part I

Crossing the Road - Вторая часть рассказа о детях на перекрестке. For White Children Only - Первая часть рассказа на английском о том, какая существовала расовая непримиримость в американском обществе в 1947 году.

One day in June, 1947, the people of Stanton, a little town in the South of the USA, read an interesting notice in the newspaper:
A Big Day for Children!
Come to the Park on July 1st!
Free Tickets to the Readers of Our Newspaper!
Sandy and May Rodgers were two black children. Their father was a poor worker, but every day he bought a newspaper and read it. The black man who sold the newspaper knew that Jim Rodgers had two children and at the end of June he gave him two tickets to the children's party in the town park.
All the people of Stanton, white and black, talked every day about the big party and all the children wanted to go there on July 1st.
“The party must be very interesting,” said Sandy. “We can play and dance and see a film about animals. There is a merry-go-round in the park too. I want to sit on a lion.”
“Oh,” said his sister, “I want to go on the merry-go-round too. I want to sit on a horse.”

Переведем:

Только для белых детей

Часть 1

Однажды в июне 1947 года жители Стентона, маленького городка на юге США, прочитали интересное объявление в газете:
"Великий день для детей!
Приходите в парк 1 июля!
Бесплатные билеты читателям нашей газеты!"
Сенди и Мей Роджерс были двумя черными детьми. Их отец был бедным рабочим, но каждый день он покупал газету и читал ее. Черный мужчина, который продавал газету, знал, что у Джима Роджерса двое детей и в конце июня он дал ему два билета на детский праздник в городском парке.
Все жители Стентона, белые и черные, говорили каждый день о большом празднике, и все дети хотели пойти туда 1 июля.
"Праздник должен быть очень интересным, - сказал Сенди. - Мы можем играть и танцевать, и смотреть фильм о животных. В парке также есть карусель. Я хочу сидеть на льве".
"О, - сказала его сестра, - я тоже хочу пойти на карусель. Я хочу сидеть на лошади".

Продолжение рассказа будет в следующей статье.

Комментариев нет:

Отправить комментарий