Сегодняшняя тема будет посвящена почтовой переписке, а значит нужно рассмотреть некоторые слова, которые могут быть связаны с почтой и письмами:
receive: I don’t receive letters very often. She received a nice present on her birthday. — Я не очень часто получаю письма. Она получила хороший подарок на свой день рождения.
greeting: In the morning I received birthday greetings. The letter to our aunt was with greetings from all of us. — Утром я получил поздравления с днем рождения. Письмо к нашей тете было с приветом от всех нас.
forget: I never forget to bring all my books to school. I forgot an exercise-book. I left it in your room. — Я никогда не забываю приносить все мои книги в школу. Я забыл учебник. Я оставил его в твоей комнате.
send (sent, sent): Every year my uncle sends us his good wishes on the 1st of January. In her letter my aunt sent us her greetings. — Каждый год мой дядя отправляет нам свои наилучшие пожелания к 1 января. В своем письме моя тетя прислала нам свои поздравления.
postcard: We receive a lot of postcards with New Year wishes. All members of our family send postcards on each holiday. — Мы получаем много открыток с новогодними пожеланиями. Все члены нашей семьи отправляют открытки к каждому празднику.
stamp: We cannot send a letter without a stamp. We buy stamps at the post-office and in other places. — Мы не можем отправить письмо без марки. Мы покупаем марки на почте и в других местах.
hope: I hope you will come and see me tomorrow. We’re hoping to visit Moscow this year. — Я надеюсь, ты придешь ко мне завтра. Мы надеемся посетить Москву в этом году.
telegram: I’ve got a telegram with birthday wishes. — Я получил телеграмму с пожеланиями ко дню рождения.
В данном случае слово «stamp» переводится, как «марка», но в разном контексте оно может иметь значение «печать».
Теперь же прочитаем письмо английской школьницы Мери Смит к своей подруге по переписке, известной нам Лине Стоговой. Заодно посмотрим, как пишется домашний адрес на английском языке. Разумеется, письмо тоже написано на английском.
Some children in Lena’s class have English pen-friends who write letters to them in English.
Lena received a letter from her penfriend, Mary Smith, today. Here it is:
Dear Lena,
I received your letter of September 8th today and thank you very much for it.
You ask me to tell you about myself and my family. Well, I am fourteen. I have a brother, John; he is sixteen. I also have a sister, Alice; she is twelve.
During the holidays, we went to the country. We also went to the seaside for a week. The weather was fine, the water was warm, and I swam in the sea every day. I can’t swim very well, but John can.
I like school very much. I also like music and often go to concerts. Please tell me in your next letter what you did during your holidays.
Yours sincerely,
Mary Smith
Переведем с английского:
Некоторые дети в классе Лины имеют друзей по переписке, которые пишут им письма на английском языке.
Лина получила письмо от своей подруги по переписке, Мери Смит, сегодня. Вот оно:
Дорогая Лина,
я получила твое письмо сегодня, 8 сентября и очень благодарна тебе за него.
Ты просишь меня рассказать обо мне и моей семье. Мне 14 лет. У меня есть брат Джон, ему 16 лет. Также у меня есть сестра Элис, ей 12 лет.
На каникулах мы ездили в деревню. Мы также ездили на морское побережье на неделю. Погода была отличная, вода была теплой, и я плавала в море каждый день. Я не умею очень хорошо плавать, но Джон умеет.
Я очень люблю школу. Также я люблю музыку и часто хожу на концерты. Пожалуйста, расскажи мне в своем следующем письме, чем ты занималась на каникулах.
Искренне твоя,
Мери Смит.
Вы также можете почитать об основных правилах написания писем в Великобритании, продолжение переписки русской и английской школьниц и еще одно письмо на английском от Мери Смит.
receive: I don’t receive letters very often. She received a nice present on her birthday. — Я не очень часто получаю письма. Она получила хороший подарок на свой день рождения.
greeting: In the morning I received birthday greetings. The letter to our aunt was with greetings from all of us. — Утром я получил поздравления с днем рождения. Письмо к нашей тете было с приветом от всех нас.
forget: I never forget to bring all my books to school. I forgot an exercise-book. I left it in your room. — Я никогда не забываю приносить все мои книги в школу. Я забыл учебник. Я оставил его в твоей комнате.
send (sent, sent): Every year my uncle sends us his good wishes on the 1st of January. In her letter my aunt sent us her greetings. — Каждый год мой дядя отправляет нам свои наилучшие пожелания к 1 января. В своем письме моя тетя прислала нам свои поздравления.
postcard: We receive a lot of postcards with New Year wishes. All members of our family send postcards on each holiday. — Мы получаем много открыток с новогодними пожеланиями. Все члены нашей семьи отправляют открытки к каждому празднику.
stamp: We cannot send a letter without a stamp. We buy stamps at the post-office and in other places. — Мы не можем отправить письмо без марки. Мы покупаем марки на почте и в других местах.
hope: I hope you will come and see me tomorrow. We’re hoping to visit Moscow this year. — Я надеюсь, ты придешь ко мне завтра. Мы надеемся посетить Москву в этом году.
telegram: I’ve got a telegram with birthday wishes. — Я получил телеграмму с пожеланиями ко дню рождения.
В данном случае слово «stamp» переводится, как «марка», но в разном контексте оно может иметь значение «печать».
Теперь же прочитаем письмо английской школьницы Мери Смит к своей подруге по переписке, известной нам Лине Стоговой. Заодно посмотрим, как пишется домашний адрес на английском языке. Разумеется, письмо тоже написано на английском.
A Letter from an English Penfriend
Some children in Lena’s class have English pen-friends who write letters to them in English.
Lena received a letter from her penfriend, Mary Smith, today. Here it is:
37, High Street,
London, W8 7DN
England
October 6th, 1994
London, W8 7DN
England
October 6th, 1994
Dear Lena,
I received your letter of September 8th today and thank you very much for it.
You ask me to tell you about myself and my family. Well, I am fourteen. I have a brother, John; he is sixteen. I also have a sister, Alice; she is twelve.
During the holidays, we went to the country. We also went to the seaside for a week. The weather was fine, the water was warm, and I swam in the sea every day. I can’t swim very well, but John can.
I like school very much. I also like music and often go to concerts. Please tell me in your next letter what you did during your holidays.
Yours sincerely,
Mary Smith
Переведем с английского:
Письмо от английского друга по переписке
Некоторые дети в классе Лины имеют друзей по переписке, которые пишут им письма на английском языке.
Лина получила письмо от своей подруги по переписке, Мери Смит, сегодня. Вот оно:
37, Главная улица,
Лондон, W8 7DN
Англия
6 октября 1994 года
Лондон, W8 7DN
Англия
6 октября 1994 года
Дорогая Лина,
я получила твое письмо сегодня, 8 сентября и очень благодарна тебе за него.
Ты просишь меня рассказать обо мне и моей семье. Мне 14 лет. У меня есть брат Джон, ему 16 лет. Также у меня есть сестра Элис, ей 12 лет.
На каникулах мы ездили в деревню. Мы также ездили на морское побережье на неделю. Погода была отличная, вода была теплой, и я плавала в море каждый день. Я не умею очень хорошо плавать, но Джон умеет.
Я очень люблю школу. Также я люблю музыку и часто хожу на концерты. Пожалуйста, расскажи мне в своем следующем письме, чем ты занималась на каникулах.
Искренне твоя,
Мери Смит.
Вы также можете почитать об основных правилах написания писем в Великобритании, продолжение переписки русской и английской школьниц и еще одно письмо на английском от Мери Смит.
Комментариев нет:
Отправить комментарий