Правила написания писем и домашнего адреса получателя мы уже рассматривали в предыдущих статьях. Сегодня же просто почитаем текст про посещение почты на английском языке:
Vera Ivanovna and her daughter Lena have just finished breakfast. Vera Ivanovna says, “Have you forgotten what day it is today, Lena?”
“No, Mum”, answers Lena, “I haven’t forgotten, it’s Sunday, isn’t it?”
“Yes, it’s Sunday”, her mother says, “but what is the date?”
“The date?” says Lena. “Oh, yes, it’s the tenth of April, it’s Aunt Rosa’s birthday, and I haven’t sent any birthday greetings. Shall I send her a birthday card?”
“Aunt Rosa will only receive the postcard tomorrow or the day after tomorrow”, says her mother, “you must send a telegram”.
“Yes”, says Lena, “I’ll do that. I’ll go now”.
“Here’s a letter”, says Vera Ivanovna. “Buy a stamp, and post the letter for me, please”.
“Yes, Mum”, says Lena. She puts her hat on and goes to the post-office.
Lena crosses the street, and goes into the post-office. Then she sits down at a table and begins to write. First she writes Aunt Rosa’s address. Then she thinks, “What shall I say in my telegram? It mustn’t be very long, but it must be nice”.
And she writes: “Many Happy Returns Love Greetings from All Lena”. Lena pays for the telegram, goes to buy a stamp and posts her mother’s letter.
Переведем с английского:
Вера Ивановна и ее дочь Лина закончили завтракать. Вера Ивановна говорит: «Ты забыла, Лина, какой сегодня день?»
«Нет, мам, — отвечает Лина. — Я не забыла, сегодня воскресенье, разве не так?»
«Да, воскресенье, — говорит ее мама, — но что это за дата?»
«Дата? — говорит Лина. — О, да, сегодня 10 апреля, это день рождения тети Розы, и я не поздравила ее. Отправить ей поздравительную открытку?»
«Тетя Роза получит открытку завтра или послезавтра, — говорит ее мама. — ты должна отправить телеграмму».
«Да, — говорит Лина, — я сделаю это, я пойду сейчас».
«Вот письмо, — говорит Вера Ивановна. — Купи марку и отправь письмо для меня, пожалуйста».
«Да, мам», — говорит Лина. Она берет свою шляпку и идет на почту.
Лина пересекает улицу и заходит на почту. Там она садится за стол и начинает писать. Сначала она пишет адрес тети Розы. Потом она думает: «Что я скажу в моей телеграмме? Это не должно быть слишком длинным, но должно быть приятным».
И она пишет: «Поздравляю с днем рождения с любовью от всех Лина». Лина платит за телеграмму, идет покупать марку и отправляет письмо своей мамы.
Так бы мама и сказала, что ей лень идти на почту отправлять свое письмо, а тут случай подвернулся, можно Лину отправить под видом поздравления тети Розы.
А теперь небольшой диалог, в котором используются самые популярные разговорные фразы о получении почты:
“Good morning! Here is your magazine”.
“Thank you. Are there no letters today? I must have a letter”.
“Sorry, no letters today”.
“And no newspaper?”
“But I brought your newspaper this morning!”
“Oh, yes, you did!”
“Good-bye!”
“Good-bye! Thank you!”
Переведем:
«Доброе утро! Вот ваш журнал».
«Спасибо. Сегодня писем нет? Я должен получить письмо».
«К сожалению, сегодня нет».
«И газеты нет?»
«Но я принес вашу газеты этим утром!»
«О, да, вы принесли!»
«До свидания!»
«До свидания! Спасибо!»
У людей почтальон по нескольку раз в день почту приносит, ну надо же:) На этом все!
At the Post-Office
Vera Ivanovna and her daughter Lena have just finished breakfast. Vera Ivanovna says, “Have you forgotten what day it is today, Lena?”
“No, Mum”, answers Lena, “I haven’t forgotten, it’s Sunday, isn’t it?”
“Yes, it’s Sunday”, her mother says, “but what is the date?”
“The date?” says Lena. “Oh, yes, it’s the tenth of April, it’s Aunt Rosa’s birthday, and I haven’t sent any birthday greetings. Shall I send her a birthday card?”
“Aunt Rosa will only receive the postcard tomorrow or the day after tomorrow”, says her mother, “you must send a telegram”.
“Yes”, says Lena, “I’ll do that. I’ll go now”.
“Here’s a letter”, says Vera Ivanovna. “Buy a stamp, and post the letter for me, please”.
“Yes, Mum”, says Lena. She puts her hat on and goes to the post-office.
Lena crosses the street, and goes into the post-office. Then she sits down at a table and begins to write. First she writes Aunt Rosa’s address. Then she thinks, “What shall I say in my telegram? It mustn’t be very long, but it must be nice”.
And she writes: “Many Happy Returns Love Greetings from All Lena”. Lena pays for the telegram, goes to buy a stamp and posts her mother’s letter.
Переведем с английского:
На почте
Вера Ивановна и ее дочь Лина закончили завтракать. Вера Ивановна говорит: «Ты забыла, Лина, какой сегодня день?»
«Нет, мам, — отвечает Лина. — Я не забыла, сегодня воскресенье, разве не так?»
«Да, воскресенье, — говорит ее мама, — но что это за дата?»
«Дата? — говорит Лина. — О, да, сегодня 10 апреля, это день рождения тети Розы, и я не поздравила ее. Отправить ей поздравительную открытку?»
«Тетя Роза получит открытку завтра или послезавтра, — говорит ее мама. — ты должна отправить телеграмму».
«Да, — говорит Лина, — я сделаю это, я пойду сейчас».
«Вот письмо, — говорит Вера Ивановна. — Купи марку и отправь письмо для меня, пожалуйста».
«Да, мам», — говорит Лина. Она берет свою шляпку и идет на почту.
Лина пересекает улицу и заходит на почту. Там она садится за стол и начинает писать. Сначала она пишет адрес тети Розы. Потом она думает: «Что я скажу в моей телеграмме? Это не должно быть слишком длинным, но должно быть приятным».
И она пишет: «Поздравляю с днем рождения с любовью от всех Лина». Лина платит за телеграмму, идет покупать марку и отправляет письмо своей мамы.
Так бы мама и сказала, что ей лень идти на почту отправлять свое письмо, а тут случай подвернулся, можно Лину отправить под видом поздравления тети Розы.
А теперь небольшой диалог, в котором используются самые популярные разговорные фразы о получении почты:
Short Conversation
Here Comes the Postman!
“Good morning! Here is your magazine”.
“Thank you. Are there no letters today? I must have a letter”.
“Sorry, no letters today”.
“And no newspaper?”
“But I brought your newspaper this morning!”
“Oh, yes, you did!”
“Good-bye!”
“Good-bye! Thank you!”
Переведем:
Приходит почтальон!
«Доброе утро! Вот ваш журнал».
«Спасибо. Сегодня писем нет? Я должен получить письмо».
«К сожалению, сегодня нет».
«И газеты нет?»
«Но я принес вашу газеты этим утром!»
«О, да, вы принесли!»
«До свидания!»
«До свидания! Спасибо!»
У людей почтальон по нескольку раз в день почту приносит, ну надо же:) На этом все!
Комментариев нет:
Отправить комментарий